ФорумФорум  ПравилаПравила  Сайт форумаСайт форума  Сайт ИмпульсаСайт Импульса  Форум ИмпульсаФорум Импульса  ЧаВоЧаВо  ПоискПоиск  ПользователиПользователи  ТранслитТранслит  ВходВход  РегистрацияРегистрация  

Загрузка...

Форум - неотъемлемая часть сайта
Наши невнимательные гиперактивные дети

- Архив форума 1
- Архив форума 2

- Для размещения сообщений необходима регистрация.
- Если вы новичок, прочтите раздел
Обязательно читать.
- Личные адреса администраторов указаны в профиле для обращения по вопросам, которые невозможно или неуместно обсуждать в открытом доступе. Остальные вопросы задавайте только на форуме.
- Реклама на форуме запрещена!
- Соблюдайте, пожалуйста, Правила форума.

Администраторы
Мышь и Пеппи

Важные темы:
Последние темы
» СДВ+инфантилизм
автор Радость Сегодня в 14:42

» Похоже, что СДВГ.
автор black fox Сегодня в 12:29

» 13 лет - диагноз СДВГ. Мы начинаем жить по-новому.
автор КоРоБелла Сегодня в 8:01

» К какому врачу отвести сына на обследование?
автор Лягушкина Сегодня в 7:03

» Задача, которую надо решить.
автор Оляля Сегодня в 2:43

» БОС терапия
автор Анна БОС Таганрог Сегодня в 2:15

» Администраторы, помогите плиз!
автор Катер Сегодня в 2:13

» Материнская депрессия: хозяйке на заметку часть 2
автор Вилли Винки Сегодня в 1:22

» Прошу помощи
автор сона Сегодня в 1:07

» Помогите советом с выбором школы
автор kattov Вчера в 23:55

Мой профиль






Поделиться | 
 

 Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
На страницу : Предыдущий  1, 2, 3  Следующий
АвторСообщение
Pons



География : Россия, Москва
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 2001

Сообщения : 10391
Регистрация : 2008-09-18

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 4:06

Мне кажется, раньше они и имели определенный смысл, круг возможных решений был невелик и нагляден, а в нашу пору нельзя быть уверенным в ответе (если не знаешь его наверняка). Слишком много всего и ни разу не наглядного порой.
Вернуться к началу Перейти вниз
Акация



География : Россия Москва
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : Влад 2004 г(тематич),Юра 2006 год(тематич)

Сообщения : 2
Регистрация : 2010-03-22

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 4:22

Ой,девочки не могу.Одиночка,вы прямо рассмешили меня.правда ,смеялась от души...Мой деть тоже не все пословицы и поговорки понимает.Те,что разбирают в школе,да понимает и помнит.А если так спросить...не нив какую...завтра специально поспрашиваю...
Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость



СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 4:25

Агава пишет:
Кстати, этот вопрос про понимание пословиц нужно задать Маячку. Это, кстати, показатель для психиатра. Вероятно, показатель какого-то мышления. Самой интересно стало.
а непомнимание шуток и анекдотов? если человек взрослый (50 лет и всю жизнь не понимал). Любую шутку приходится долго и нудно объяснять, но это уже не шутка, это бред какой-то Sad и еще очень напрягает смех не в тему. Т.е. когда смешно, человек молчит и злится, когда никто не смеется - начинает хохотать, чтобы все подумал, что он понял анекдот, но выглядит это совсем по-другому...
Вернуться к началу Перейти вниз
Агава
Модератор
Модератор


География : Москва
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 1983,1984,2001

Сообщения : 87580
Регистрация : 2008-09-11

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 4:30

НЕт чувства юмора? Редко, но бывает.
Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость



СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 4:40

Агава пишет:
НЕт чувства юмора? Редко, но бывает.
так это отклонение какое-то? просто кроме этого, есть еще другие аномальные вещи Sad
Вернуться к началу Перейти вниз
Агава
Модератор
Модератор


География : Москва
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 1983,1984,2001

Сообщения : 87580
Регистрация : 2008-09-11

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 4:50

Барсучиха, отсутствие только чувства юмора ни о чем не говорит. А если есть еще какие-то странности, то м.б. какое-то расстройство и имеется.
Вернуться к началу Перейти вниз
феврония



География : г.Смоленск
Женщина СДВГ-статус : Бабушка
Г.р. детей : внук Николай 18.12.1997
внук Сергей 19.07.2000

Сообщения : 1672
Регистрация : 2009-10-05

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 4:59

Я у психолога спрашивала, никакое это не отклонение. Детям младшего школьного возраста свойственно не понимать иронии и переносного смысла пословиц. Во-первых : потому что у них еще не очень хорошо развиты ассоциативные связи. Во-вторых: потому, что у них еще мал запас ассоциаций. И в-третьих: потому, что они не до конца понимают переносное значение слов, а поэтому понимают все буквально.

Как чай может быть голым, если он не носит одежды? Или щи пустые, если они не емкость?
Я в каждом случае употребления пословицы или поговорки объясняю каждое конкретное слово, вызывающее затруднение в понимании смысла.
Вернуться к началу Перейти вниз
Nancy



География : Москва
Женщина Г.р. детей : 1994, 1999

Сообщения : 10710
Регистрация : 2008-09-10

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 5:15

Лет до 11-ти имеет право не понимать (мышление еще конкретно).
В дальнейшем непонимание скрытого смысла сообщения считается связанным с дисфункцией лобных долей.

С развитием мышления и пословицы лучше пониматься будут. Можно и специально тренировать: http://www.eduhmao.ru/info/1/3794/34624/
Вернуться к началу Перейти вниз
Online
Julli



География : Россия
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : взрослые

Сообщения : 8402
Регистрация : 2008-09-11

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 5:28

Тоторо, особо не переживайте.
Непонимание переносного значения поговорок часто у младших школьников, а у наших еще чаще, я об этом давно уже читала, надеюсь, что вспомню где и найду ссылку. Мы заметили это рано, папа очень смеялся, когда деть спросил после "...там русский дух, там Русью пахнет...", так чем же все-таки пахнет русский дух Smile .
Много иносказаний в сказках, мы постоянно их обсуждали во время чтения. Спрашивали у детей, что может значить та или иная пословица, потом объясняли, как на самом деле. Проходит немного времени, и они начинают понимать скрытый смысл. Главное - этим заниматься.
Вернуться к началу Перейти вниз
Vlata



География : москва
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 1995 г.

Прежний ник : 1татьяна
Сообщения : 2526
Регистрация : 2010-02-20

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 11:29

Мне кажется, что все трудности у ребенка возникают от того, что пословицы просто ушли из нашей и повседневной речи, а ведь смысл пословицы легче поймать в каком-то определенном контексте, чем просто так.Мало того,что у ребенка еще конкретное мышление, мало того, что в пословицах употребляются вышедшие из употреления слова, так еще и сама мысль , заложенная изначально в пословице, может быть неактуальной и не прийти ребенку в голову.
Пы.сы.Прочитала статью, и одна пословица вызвала у меня живой интерес, я ее никогда нигде не слышала.
"Первая брань лучше последней".
Ну,БРАНЬ сразу ассоциировалсь с битвой, а дальше? В чем тут "сермяжная правда"?Подскажите, интересно
Вернуться к началу Перейти вниз
Пыль



География : Росия/Москва
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 2002 (тематическая), 2011

Прежний ник : Слива
Сообщения : 733
Регистрация : 2009-01-18

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 15:28

Эээ... (смайл чешет репу) Может я и не права, но по-моему смысл пословиц и поговорок ребенку надо объяснять. Ждать, что он сам дойдет - бессмысленно, особенно, если со словами, которые мало употребляются в современной речи. Как-то мы, взрослые образованные люди, в компании, начали обсуждать одну поговорочку, вспомнили другие, потом еще и еще. Выяснилось, что мало того, что не все их понимаем одинаково, еще зачастую их употребляем, не зная истинного значения, даже не задумываемся. Больше двух часов на эту тему общались, много открытий сделали. Так что дело это наживное, самые простые или часто встречающиеся надо разбирать, потом, если будет интересно, сам начнет соображать. Моя пока не понимает, естественно, объясняю, перевожу на жизненные ситуации, вместе подходящие примеры придумываем, довольно увлекательно получается Smile
Вернуться к началу Перейти вниз
ciganka



География : Latvia
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 1999

Сообщения : 943
Регистрация : 2009-08-04

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 15:46

ИМХО:
Если в ближайшем окружении ребёнка, в повседневной речи, используют пословицы, то он будет их понимать.
Если не используются - нет.
Ребёнок слышит непонятное - может переспросить. Или же взрослые могут сразу обьяснить про переносный смысл.
А если ребёнок никогда не слышал пословиц и вдруг ему надо объяснить смысл... Ну, на мой взгляд это тоже самое, что спросить у ребёнка, что означает какое-либо слово, которое сейчас не используют в повседневной речи: аршин, городничий и т.д. Т.е. сейчас в школе она проходит значения этих слов, и она их знает. А до этого - не знала.
Так и с пословицами, те что слышала - понимает. По аналогии может догадаться о значении других или просто догадаться о том, что это в переносном смысле и уточнить, что именно имелось в виду.
Т.е. , чтобы понимать смысл пословиц их нужно чаще слышать, читать.
некоторые пословицы и не каждый взрослый поймёт сразу...
И с загадками также. Если ребёнок не отгадывал загадки дома, в саду или в школе - ему трудно. С каждой новой отгаданой загадкой - легче.
Хотя меня некоторые загадки тоже поражают... Даже всем известная :
"Сидит девица в темнице, а коса на улице". Т.е. я знаю, что это морковка. И в детстве помню отгадать эту загадку было легко...
Но вот чем это похоже на морковку?....
Вернуться к началу Перейти вниз
ciganka



География : Latvia
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 1999

Сообщения : 943
Регистрация : 2009-08-04

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 15:48

Vlata пишет:

Пы.сы.Прочитала статью, и одна пословица вызвала у меня живой интерес, я ее никогда нигде не слышала.
"Первая брань лучше последней".
Ну,БРАНЬ сразу ассоциировалсь с битвой, а дальше? В чем тут "сермяжная правда"?Подскажите, интересно
"Ср. Вражде этой (говорил предводитель) и взаимной мести конца не будет, если обе стороны станут продолжать подобную расправу, самоуправство было тут обоюдное и, по русской пословице, первая брань лучше последней, надо это бросить и покончить.... "
Даль. Генеральша.
Вернуться к началу Перейти вниз
Саша



География : Минск
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 27 мая 2003 г.

Сообщения : 7097
Регистрация : 2010-01-24

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 15:49

Да ничем))))). Я уже об этом писала . А еще мне "нравятся мультики ", ьгде животные говорят и одеты/))
Вернуться к началу Перейти вниз
Vlata



География : москва
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 1995 г.

Прежний ник : 1татьяна
Сообщения : 2526
Регистрация : 2010-02-20

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 16:01

Спасибо, Ciganka, за разъяснение, теперь буду знать, но только умом, потому что душа говорит: НЕ ПОНИМАЮ.
если это означает РЕБЯТА, ДАВАЙТЕ ЖИТЬ ДРУЖНО, то логичнее было бы . чтобы ПОСЛЕДНЯЯ брань была лучше ПЕРВОЙ.Мол, поругались, и все-мир, а так....?????????
Вернуться к началу Перейти вниз
Эмбер



География : ???????
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 2006

Сообщения : 15174
Регистрация : 2009-08-24

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 16:17

в моем понимание-тк раньше юноши становились мужчинами на поле боя, то и первая битва для них была самым запоминающимся событием в жизни, которое они будут помнить всегда во всех подробностях, а все остальные последующие уже не будут иметь такого значения, в наше время-это может быть первое свидание, первый день на работе, в институте и тд, каждому свое
Вернуться к началу Перейти вниз
Лимончелла
Модератор
Модератор


География : Москва
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 2000

Прежний ник : Мамадена
Сообщения : 43228
Регистрация : 2008-09-11

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 16:41

Саша пишет:
Да ничем))))). Я уже об этом писала . А еще мне "нравятся мультики ", ьгде животные говорят и одеты/))

Какие претензии к мультикам-то? В сказках звери тоже частенько говорят (да и одеты бывают) - и что? Это вызывает какие-то проблемы? Сказочный и мультипликационный - это особые миры, их не надо впрямую с настоящими зверями ассоциировать. Если заметите кстати, у мультяшек ВСЕГДА не 5, а 4 пальца - как ни смешно, 5 пальцев в нарисованном виде смотрятся "перебором" (возникает ощущение, что их слишком много).

А насчет пословиц, как сейчас помню - нам в саду смысл самых распространённых объясняли, хотя я ходила в обычный сад с обычными детьми - и то никто без объяснений не понимал САМ значения загадок и пословиц.
Вернуться к началу Перейти вниз
Саша



География : Минск
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 27 мая 2003 г.

Сообщения : 7097
Регистрация : 2010-01-24

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 16:45

Мамадена пишет:
Саша пишет:
Да ничем))))). Я уже об этом писала . А еще мне "нравятся мультики ", ьгде животные говорят и одеты/))

Какие претензии к мультикам-то? В сказках звери тоже частенько говорят (да и одеты бывают) - и что? Это вызывает какие-то проблемы? Сказочный и мультипликационный - это особые миры, их не надо впрямую с настоящими зверями ассоциировать. Если заметите кстати, у мультяшек ВСЕГДА не 5, а 4 пальца - как ни смешно, 5 пальцев в нарисованном виде смотрятся "перебором" (возникает ощущение, что их слишком много).

А насчет пословиц, как сейчас помню - нам в саду смысл самых распространённых объясняли, хотя я ходила в обычный сад с обычными детьми - и то никто без объяснений не понимал САМ значения загадок и пословиц.
Дайте позанудничать
Вернуться к началу Перейти вниз
Лимончелла
Модератор
Модератор


География : Москва
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 2000

Прежний ник : Мамадена
Сообщения : 43228
Регистрация : 2008-09-11

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 16:51

Неее, ну это стоит только нАчать Laughing Занудничайте на здоровье! Я просто уж испугалась - неужели правда мультяхи проблемы с пониманием вызывают! Laughing
Вернуться к началу Перейти вниз
Vita
Модератор
Модератор


География : Москва
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 1995, 1999(тем.)

Прежний ник : Vita70
Сообщения : 46968
Регистрация : 2008-09-08

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 16:59

Цитата :
Т.е. , чтобы понимать смысл пословиц их нужно чаще слышать, читать.
некоторые пословицы и не каждый взрослый поймёт сразу...
Абсолютно согласна... Не думаю, что если ребенок не может с ходу пояснить пословицу - то в этом какая-то задержка.
А вот если объяснение не понимает, тогда стоит задуматься.

Кстати, стихи тоже дети часто не понимают. Я не говорю о "простых", понятных стихах как у Михалкова, например... А чтение стихов ведь очень хорошая тренировка образного, ассоциативного мышления
Я сейчас стараюсь своему читать стихи "посложнее", тот же Овсей Дриз уже "на ура" идет, хотя что-то разбираем, если непонятно.
Вернуться к началу Перейти вниз
ciganka



География : Latvia
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 1999

Сообщения : 943
Регистрация : 2009-08-04

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 18:48

Vlata пишет:
Спасибо, Ciganka, за разъяснение, теперь буду знать, но только умом, потому что душа говорит: НЕ ПОНИМАЮ.
если это означает РЕБЯТА, ДАВАЙТЕ ЖИТЬ ДРУЖНО, то логичнее было бы . чтобы ПОСЛЕДНЯЯ брань была лучше ПЕРВОЙ.Мол, поругались, и все-мир, а так....?????????
Там речь идёт о МЕСТИ, тот кто начинает мстить, поступает ещё хуже первого... Потому что дальше опять кто-то мстит и т.д. Понеслось...
Вернуться к началу Перейти вниз
Бейлиз



География : СПб, Просвет
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 2002

Сообщения : 6300
Регистрация : 2009-03-11

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Вт 23 Мар 2010 - 18:58

ciganka пишет:
ИМХО:
Если в ближайшем окружении ребёнка, в повседневной речи, используют пословицы, то он будет их понимать.
Если не используются - нет.
Ребёнок слышит непонятное - может переспросить. Или же взрослые могут сразу обьяснить про переносный смысл.
А если ребёнок никогда не слышал пословиц и вдруг ему надо объяснить смысл... Т.е. , чтобы понимать смысл пословиц их нужно чаще слышать, читать.
некоторые пословицы и не каждый взрослый поймёт сразу...
И с загадками также. Если ребёнок не отгадывал загадки дома, в саду или в школе - ему трудно. С каждой новой отгаданой загадкой - легче.
Хотя меня некоторые загадки тоже поражают... Даже всем известная :
"Сидит девица в темнице, а коса на улице". Т.е. я знаю, что это морковка. И в детстве помню отгадать эту загадку было легко...
Но вот чем это похоже на морковку?....

Я вот тоже так думаю.
Об использовании поговорок в быту задумалась, прочитав эту тему. Вывод: в нашей семье поговорки и присказки (устойчивые идиоматические выражения) используются весьма широко, но в подавляющем большинстве - не из учебника, а ... современные. И т.к. большая их часть не вполне приличные - то не при ребенке...
Спрашивать у ребенка значение поговорок, сложившихся на основе процессов, которые он никогда не видел, и из слов, которые он не слышал и не понимает - странно.

Кстати, с девицей в темнице у меня в детстве тоже были проблемы. и с "Без окон, без дверей полна горница людей" - тоже. Никак не могла понять, почему огурец, а не кабачек??? У кабачка - да, семечки, а у огурца то что? Ну не видела я в детстве перезрелых огурцов!

Думаю, что деткам надо развивать ассоциативное мышление - играть в игры всякие типа "что мы видели не скажем, а что делали покажем" и т.п. тогда, глядишь, и придет это понимание.

а классические поговорки и загадки тупо заучивать, чтобы учителей не травмировать.
Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость



СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Ср 24 Мар 2010 - 3:49

ой, мой сегодня учудил ) дали нам задание объяснить смысл пословиц. Ребенку 6 лет, ходит в д/с. Пословицу "уменье есть и пить не просит, а если нужно - прокормит". Объяснил так: "это сиська!" (мы недавно закончили ГВ у младшего). Я в тихом шоке
Вернуться к началу Перейти вниз
Ультрамарин



География : Германия/Мюнхен
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 2000(сын-темат.)
2007(дочь)

Прежний ник : Kunstlerin
Сообщения : 974
Регистрация : 2010-03-02

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Ср 24 Мар 2010 - 5:07

Уверена, мой ребенок тоже вряд ли поймет смысл поговорок, зато иногда такие выдает вещи,что просто челюсть отвисает-откуда такие знания в детской голове? Может быть причина ещё в том,что большинство поговорок появились очень очень давно, а у современных детей уже просто другое мышление. Мне почему-то так кажется.
И наверное вполне естественно, что дети сейчас не только переносного значения поговорок не понимают, но и прямого значения слов, тех что не в обиходе. Но об этом уже достаточно было сказано выше.
Слова народной песни "А для меня кусок свинца, он в тело белое вопьется". Когда спросили ребенка что такое свинец, ответ был-"свинья",такая вот ассоциация и вопроса не возникает-как мог кусок свиньи впиться в белое тело?

Ещё,может немножко не в тему,но больно похоже. В нашем немецком садике проводили тестирование среди русско-язычных детей на уровень знания родного языка. Проводили немцы,что интересно, по какой-компьютерное программе. Так вот на слово "тачка" все дети уверенно тыкали на картинку с автомобилем. И были в какой-то степени правы.
Вернуться к началу Перейти вниз
Ультрамарин



География : Германия/Мюнхен
Женщина СДВГ-статус : Мама
Г.р. детей : 2000(сын-темат.)
2007(дочь)

Прежний ник : Kunstlerin
Сообщения : 974
Регистрация : 2010-03-02

СообщениеТема: Re: Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..   Ср 24 Мар 2010 - 5:13

прошу прощения за опечатки Confused торопилась.
Вернуться к началу Перейти вниз
 

Не понимает переносного значения пословиц и поговорок..это только у нас так?..

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 2 из 3На страницу : Предыдущий  1, 2, 3  Следующий

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
 :: Жизнь с СДВГ :: Жизнь с СДВГ-